Transforum
Koordinierung der Praxis und Lehre von Dolmetschen und Übersetzung
Start
Aktuell
Termine
Presse
Aktivitäten
Berufsbild
Ausbildung
Geschichte
Mitglieder
Presseinformation

Erwartungen der Übersetzungsindustrie an HochschulabsolventInnen wachsen

Lüneburg, 22. März 2002

AbsolventInnen der Übersetzer- und Dolmetscherhochschulen müssen über ein stets breiter werdendes Spektrum an Qualifikationen und Fähigkeiten verfügen. Das jedenfalls ist die Quintessenz des Anforderungsprofils, das durch Vertreter der Übersetzungsindustrie ausgearbeitet und auf der Transforum-Sitzung in Lüneburg am 22. März vorgestellt worden ist. Neben den sprachlichen Grundkompetenzen werden in dieser "Wunschliste" Aspekte wie technische Kompetenz, IT-Fachwissen, betriebswirtschaftliche Grundkenntnisse und vieles mehr aufgeführt. Aber auch Softskills wie Teamfähigeit, Kritikverträglichkeit und Belastbarkeit werden für den modernen Übersetzer immer wichtiger und sollten deshalb bereits im Rahmen der Ausbildung vermittelt werden. Der Text dieses als Checkliste ausgearbeiteten Anforderungsprofils kann im Internet unter www.Transforum.de abgerufen werden.

Das vorgestellte Anforderungsprofil gewinnt im Zusammenhang mit der derzeit anlaufenden Umstellung von Diplom- auf BA- und MA-Studiengänge besondere Bedeutung, da diese Umstellung einen idealen Rahmen für die Neukonzeption und Neugewichtung von Lehrinhalten bietet. Diese Umstellung wird übrigens für die Studenten zu einer größeren Flexibilität hinsichtlich des Niveaus des angestrebten Abschlusses (BA, MA usw.), aber auch hinsichtlich der Zusammenstellung der Lerninhalte führen. Für potentielle Arbeitgeber wird die Bewertung der verschiedenen Abschlüsse durch diese Flexibilisierung hingegen zunächst erschwert. Deshalb gehen schon heute immer mehr Sprachendienste dazu über, Breite und Tiefe der Qualifikationen ihrer Bewerber unabhängig von der jeweils absolvierten Ausbildung vor der Einstellung durch spezielle Eignungstests zu überprüfen.

Transforum ist ein Diskussionsforum für Vertreter aller namhaften deutschen Ausbildungsstätten für Übersetzer und Dolmetscher sowie für Vertreter der Wirtschaft und der Berufspraxis des Dolmetschens und Übersetzens. Der regelmäßige Gedankenaustausch soll dazu führen, die Lehrangebote möglichst bedarfsgerecht und praxisnah zu gestalten und zwischen den verschiedenen Hochschulen möglichst optimal aufeinander abzustimmen.

Dr.Wolfgang Sturz

 2.249 Zeichen. Gerne stellen wir auch Bildmaterial zur Verfügung.

Das Transforum ist ein Gremium von Repräsentanten der Translationspraxis und -lehre. Es hat das Ziel, den Informationsfluss zwischen Praxis und Lehre in beiden Richtungen zu fördern, um die Qualität von Übersetzungs- und Dolmetschleistungen zu optimieren.Das Transforum geht auf eine Initiative des so genannten "Schwerter Kreises" aus den 80er Jahren zurück und hieß zunächst und bis 1998 "Koordinierungsausschuss Praxis und Lehre" (KA). Seine Mitglieder wurden ursprünglich ad personam vom Präsidenten des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) ernannt. Seit den 90er Jahren ist dieses Gremium keine Unter-Organisationseinheit des BDÜ mehr; gleichwohl gibt es weiterhin enge Kontakte mit dem BDÜ und anderen translatorischen Berufsverbänden.

Weitere Informationen finden Sie auf der Homepage:

www.Transforum.de

Bei Fragen steht Ihnen zur Verfügung:

Transforum Geschäftsstelle
Dr. Wolfgang Sturz
Tel. 07121 / 9463-0
Fax 07121 / 9463-150